PRÀRTHANÀ
(DOA)
Om Swastyastu
ivëain dev sivtduRirtain - yÙd–Ntn{ Aa suv --
viúvàni deva savitar
duritàni paràsuva
yadbhadran tanna à suva
Yajurveda XXX. 3
‘Ya Tuhan Maha Pencipta,
lindungilah kami dari segala kejahatan, anugrahkanlah segala kebajikan yang
bermanfaat bagi kami’
yo .Ut' c .Vy' c sv| yéai/iîit -
SvyRSy c kwvl' tSmW Jyeîay b[õ,e nm" --
SvyRSy c kwvl' tSmW Jyeîay b[õ,e nm" --
Yo bhùtaý ca bhavyaý ca
sarvaý yaúcàdhitiûþhati,
svaryasya ca kevalaý tasmai
jyeûthàya brahmaóe namaá.
Atharvaveda X.8.1
‘Kami memuja Tuhan Yang Maha Ada, yang menjadikan segalanya yang ada di masa yang lalu, kini dan yang akan datang, yang merupakan satu-satunya intisari kebahagiaan’
ihr<yg.R" smvtRtag[e .UtSy jata" pitrek Aas¢t( -
s da/ar p*iqv¢' Ûamutema' kSmW devay hivza iv/em --
s da/ar p*iqv¢' Ûamutema' kSmW devay hivza iv/em --
Hiraóyagarbhaá samavartatàgre
bhùtasya jàtàá patireka àsìt,
sa dàdhàra påthivìý dyàm utemàý
kasmai devàya havisà vidhema
Ågveda X.121.1
‘Tuhan Yang Maha Esa yang menguasai semua planet yang bercahaya di dalam diri-Nya dan eksis sejak awal keabadian, adalah Maha Tunggal yang menciptakan segalanya. Ia yang menyangga bumi dan sorga, kepada-Nya devatà tertinggi, sumber kebahagiaan yang suci, kami persembahkan doa kebaktian dengan penuh ketulusan hati’.
y AaTmda blda ySy ivSv £paste p[ixz' ySy deva" -
ySyC^aya_m*t' ySy m*Tyu" kSmW devay hivza iv/em --
ySyC^aya_m*t' ySy m*Tyu" kSmW devay hivza iv/em --
Ya àtmadà baladà yasya visva
upàsate praúiûaý yasya devàá,
yasyacchàyà’måtaý yasya måtyuá
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X. 121.2
‘Ia yang menganugrahkan kekuatan
jasmani dan kemuliaan rohani, Yang Hukum-Nya dipatuhi oleh semua obyek yang
bercahaya dan yang memberikan penerangan kepada umat manusia, yang rahmat-Nya
bersifat abadi, yang mengatasi kematian, kepada-Nya, sumber kebahagiaan yang
suci, kami persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati’.
y" p[a,te inimzto mihTvWk —d–aja jgto b.Uv -
y ¡xe ASy iÜpdétuZpd" kSmW devay hivza iv/em --
y ¡xe ASy iÜpdétuZpd" kSmW devay hivza iv/em --
Yaá pràóate nimiûato mahitvaika
idràjà jagato babhùva,
ya ìúe asya dvipadaúcatuûpadaá
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X.121.3
‘Ia Yang oleh keagungan
kekuatan-Nya sebagai Satu-Satunya Pengatur eksistensi mahluk hidup dan segala
obyek tak berjiwa di alam semesta, Ia Yang adalah raja tertinggi dari yang
berkaki dua dan empat, kepada-Nya, sumber kebahagiaan yang suci, kami
persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati’.
ySyeme ihmvNto mihTva ySy smud–' srya shahu" -
ySyema" p[idxo ySy bahU kSmW devay hivza iv/em --
ySyema" p[idxo ySy bahU kSmW devay hivza iv/em --
yasyeme himavanto mahitvà
yasya samudraý sarayà sahàhuá,
yasyemàá pradiúo yasya bàhù
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X.121.4
‘Padang salju menutupi
gunung-gunung yang berdiri karena keagungan-Nya Yang Kemuliaan-Nya diungkapkan
oleh samudra luas dan sungai-sungai, Yang Seperempat Angkasa diulurkan oleh kedua lengan-Nya, kepada-Nya,
sumber kebahagiaan yang suci, kami persembahkan doa kebaktian kami dengan
ketulusan hati’
yen ÛOäg[a p*iqv¢ c d*Lha yen Sv" Sti.t' yen nak" -
yo ANtir=e rjso ivman" kSmW devay hivza iv/em --
yo ANtir=e rjso ivman" kSmW devay hivza iv/em --
yena dyaurugrà påthivì ca dåíhà
yena svaá stabhitaý yena nàkaá,
yo antarikûe rajaso vimànaá
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X. 121. 5
‘Oleh-Nya angkasa yang luas dan
bumi yang padat ini diciptakan, Dia yang menempatkan matahari dan sorga, Ia
yang membentangkan angkasa raya wilayah yang berkilauan seperti burung terbang?
Kepada-Nya, sumber kebahagiaan yang suci,
kami persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati’
y'¹Nds¢ Avsa tSt.ane A>yW=et' mnsa rejmane -
y]ai/ sUr £idto iv.ait kSmW devay hivza iv/em --
y]ai/ sUr £idto iv.ait kSmW devay hivza iv/em --
yaýkrandasì avasà tastabhàne
abhy aikûetaý manasà rejamàne,
yatràdhi sùra udito vibhàti
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X. 121. 6
‘Ia yang memiliki bumi yang
selalu bergerak (berputar) dan matahari yang mendukung semua mahluk hidup
dengan memberikan perlindungan kepadanya dan Ia yang dilihat oleh para mahàrûi
(dengan mata batin), dan tempat di dalamnya matahari bersinar-menerus,
kepada-Nya sumber kebahagiaan yang suci,
kami persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati’
Aapo h b*ht¢ivRëmayn( g.| d/ana jnyNt¢rig{m( -
tto devana' smvtaRsurek" kSmW devay hivza iv/em --
tto devana' smvtaRsurek" kSmW devay hivza iv/em --
àpo ha båhatìr viúvam àyan
garbhaý dadhànà janayantìr agnim,
tato devànàý sam avartàsur ekaá
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X. 121. 7
‘Apakah yang ada pada saat
pertama kalinya samudra luas dan agung menutupi seluruh permukaan bumi dengan
benih-benih universal (benih-benih kehidupan di dalamnya), kekuatan api juga
menjadi aktif, dan karunia alami berlimpah juga mulai berfungsi penuh, kepada-Nya sumber kebahagiaan, yang
suci, kami persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati’
yiédapo mihna pyRpXyd( d=' d/ana jnyNt¢yRDm( -
yo deveZvi/ dev Ek Aas¢t( kSmW devay hivza iv/em --
yo deveZvi/ dev Ek Aas¢t( kSmW devay hivza iv/em --
yaú cid àpo mahinà paryapaúyad
dakûaý dadhànà janayantìr yajñam,
yo deveûv adhi deva eka àsìt
kasmai devàya haviûà vidhema.
Ågveda X. 121. 8
‘Ia yang dengan Keagungan-Nya
seluruh air yang di dalamnya terkandung kekuatan yang kreatif pada masa
terciptanya alam semesta, yang memiliki kekuatan produktivitas dan menumbuhkan
segalanya di dalam proses alam semesta, Ia adalah devatà tertinggi, tidak ada
yang lain, kepada-Nya sumber kebahagiaan yang suci, kami persembahkan doa
kebaktian kami dengan ketulusan hati’
m no ih's¢Äinty" p*iqVya yo v idv' sTy/mR jjan -
yéapéNd–a b*ht¢jRjan kSmW devay hivza iv/em --
yéapéNd–a b*ht¢jRjan kSmW devay hivza iv/em --
ma
no hiýsìj janitayaá påthivyà
yo
va divaý satyadharma jajàna,
yaú
càpaú candrà båhatìr jajàna
kasmai
devàya haviûà vidhema.
Ågveda X.121.9
‘Semoga Ia tidak menyakiti kami,
Pencipta bumi, Yang menciptakan sorga dan yang menegakan hukum kebenaran, Ia
yang menurunkan air yang jernih dan luas. Kepada-Nya, sumber kebahagiaan yang
suci, kami persembahkan doa kebaktian kami dengan ketulusan hati.
p[japte n TvdetaNyNyo ivëa jatin pir t b.Uv -
yTkamaSte juhumStn{o AStu vy' Syam ptyo ry¢,am( --
yTkamaSte juhumStn{o AStu vy' Syam ptyo ry¢,am( --
prajàpate
na tvad etàny anyo
viúvà
jàtani pari ta babhùva,
yatkàmàs
te juhumas tan no astu
vayaý
syàma patayo rayìóàm.
Ågveda X.121.10
‘Om Hyang Prajàpati, Pencipta alam semesta, tidak ada yang lain yang
maha kuasa, mengendalikan seluruh ciptaan-Mu, kami persembahkan segala
cita-cita kami, kepada-Mu, anugrahkanlah karunia berupa segala kebajikan kepada
kami’
Oý Úàntiá Úàntiá Úàntiá Om
Tidak ada komentar:
Posting Komentar